Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.
#1 #1 bonibonito dijo: Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.tiene razón en todo lo que ha dicho
#1 #1 bonibonito dijo: Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.te ha faltado La Coruña
#1 #1 bonibonito dijo: Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.No seas tiquismiquis que la RAE ha admitido términos como toballa o almondiga
#4 #4 klingon2 dijo: #1 #1 bonibonito dijo: Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.No seas tiquismiquis que la RAE ha admitido términos como toballa o almondiga la RAE es una institución sin prestigio actualmente.
#1 #1 bonibonito dijo: Aseo, servicio o lavabo, pero no baño, a no ser que tuviera ducha o bañera. Estamos destrozando entre todes el español, pero sólo os quejáis con el lenguaje inclusivo y con los topónimos de las naciones oprimidas por parte del Estado español. ¡En castellano es Orense, Lérida y Gerona, mamahuevos!
Por cierto, quedarse encerrada en el aseo es de ternurita 🫶.mi 10.
PD: esas cosas te pasan por ser una ternurita.
#4 #4 klingon2 dijo: #1 No seas tiquismiquis que la RAE ha admitido términos como toballa o almondiga En valencià es «tovalla». Es lo que tiene vivir en un país plurinacional.
#3 #3 mac_ray dijo: #1 te ha faltado La CoruñaY Pamplona, Y San Sebastián, y... Es curioso, en la Comunidad Valenciana siempre han sido los propios valencianoparlantes los que traducían a castellano los topónimos al hablar en castellano. Mientras que los progres tipo La Sexta dicen Xàtiva, Moixent, Xàbia... Los nativos dicen sin problema Játiva, Mogente, Jávea, Onteniente, etc. Para bien o para mal, aquí no existe esa voluntad que sí hay en Cacaluña o Portugal Norte (Galiza).
#7 #7 bonibonito dijo: #4 En valencià es «tovalla». Es lo que tiene vivir en un país plurinacional.
#3 Y Pamplona, Y San Sebastián, y... Es curioso, en la Comunidad Valenciana siempre han sido los propios valencianoparlantes los que traducían a castellano los topónimos al hablar en castellano. Mientras que los progres tipo La Sexta dicen Xàtiva, Moixent, Xàbia... Los nativos dicen sin problema Játiva, Mogente, Jávea, Onteniente, etc. Para bien o para mal, aquí no existe esa voluntad que sí hay en Cacaluña o Portugal Norte (Galiza).Portugal norte, cómo te gusta provocar 🤣
#7 #7 bonibonito dijo: #4 En valencià es «tovalla». Es lo que tiene vivir en un país plurinacional.
#3 Y Pamplona, Y San Sebastián, y... Es curioso, en la Comunidad Valenciana siempre han sido los propios valencianoparlantes los que traducían a castellano los topónimos al hablar en castellano. Mientras que los progres tipo La Sexta dicen Xàtiva, Moixent, Xàbia... Los nativos dicen sin problema Játiva, Mogente, Jávea, Onteniente, etc. Para bien o para mal, aquí no existe esa voluntad que sí hay en Cacaluña o Portugal Norte (Galiza).pues en francés es "servillette", como para pedir una allí 🤣
Ahí les ganan los portugueses, porque por lo menos "toalha" se pronuncia igual
¡Registra tu cuenta ahora!