Asco de Vida / Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADV
To top
publica tu anécdota

Por favor, respeta las reglas al publicar

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
  • * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
  • * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!

Vista previa de tu ADV

36
Enviado por charcos el 8 abr 2015, 16:02 / varios

Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADV

#1 por popblau
13 abr 2015, 19:01

Qué pensabas que sería el mismo acento?

1
A favor En contra 2(14 votos)
#2 por Birono
13 abr 2015, 19:01

Tráete muchos paquetes de filipinos para regalar.

A favor En contra 24(24 votos)
#3 por yonkipu
13 abr 2015, 19:01

Bienvenido al mundo real. El perfecto inglés británico lo hablan muy poquitos en Gran Bretaña.

A favor En contra 34(36 votos)
#4 por misstake
13 abr 2015, 19:01

Acabas de llegar, ten un poco de paciencia, hombre.

A favor En contra 9(11 votos)
#6 por yonkipu
13 abr 2015, 19:03

#5 #5 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.@diarreadelmal No se cuanto sabrás de inglés, pero dudo que hayas escuchado hablar a un Australiano.

1
A favor En contra 10(16 votos)
#7 por tophluna
13 abr 2015, 19:04

Es como si alguien aprendiera español en España y se viniera a México:No entendería nada.
A mi me cuesta entender el acento chileno y el argentino y he hablado español toda mi vida, pero las expresiones y modismos tambien cambian

2
A favor En contra 22(28 votos)
#8 por curc0vein
13 abr 2015, 19:04

Peor son los indios.

A favor En contra 1(5 votos)
#9 por psicodeliccat
13 abr 2015, 19:05

No me creo que haya gente tan inculta. Lo digo porque no sabes que existen los dialecto. En fin.

1
A favor En contra 2(14 votos)
#10 por psicodeliccat
13 abr 2015, 19:05

#9 #9 psicodeliccat dijo: No me creo que haya gente tan inculta. Lo digo porque no sabes que existen los dialecto. En fin.Dialectos*

A favor En contra 1(9 votos)
#11 por _ojos_negros_de_dragon
13 abr 2015, 19:06

Esas son las cosas que se averiguan antes de ir a un país desconocido

A favor En contra 8(8 votos)
#12 por mrpatolukas
13 abr 2015, 19:17

#7 #7 tophluna dijo: Es como si alguien aprendiera español en España y se viniera a México:No entendería nada.
A mi me cuesta entender el acento chileno y el argentino y he hablado español toda mi vida, pero las expresiones y modismos tambien cambian
¿Quieres comerte esta concha que tengo aquí?

A favor En contra 7(11 votos)
#13 por kyra13
13 abr 2015, 19:26

¿Y tú qué te esperabas? ¿Un acento británico?
Puede que hablen diferente a lo que te esperabas, pero con el tiempo te acostumbrarás y los entenderás igual de bien...

A favor En contra 6(6 votos)
#14 por lacrosilla
13 abr 2015, 19:37

Imagínate a alguien que estudia castellano y lo mandan a andalucía, canarias o algún lugar de américa latina. Eso sí que tiene que ser una locura.

2
A favor En contra 4(8 votos)
#15 por martilloblanco
13 abr 2015, 20:14

Ya sabes diccionario a mano siempre.

A favor En contra 0(0 votos)
#16 por kl0x
13 abr 2015, 20:17

#1 #1 popblau dijo: Qué pensabas que sería el mismo acento?@popblau No se qué tanto negativo.. si es así.
En España se suele dar inglés británico.. Filipinas tiene inglés estadounidense..
..que ya ves tú cuán diferente es.. tienes que tener un oído más basto..
#6 #6 yonkipu dijo: #5 @diarreadelmal No se cuanto sabrás de inglés, pero dudo que hayas escuchado hablar a un Australiano.@yonkipu https://www.youtube.com/watch?v=znQqNSIijcg no lo veo difícil de entender
#7 #7 tophluna dijo: Es como si alguien aprendiera español en España y se viniera a México:No entendería nada.
A mi me cuesta entender el acento chileno y el argentino y he hablado español toda mi vida, pero las expresiones y modismos tambien cambian
@tophluna No, eso es diferente. El inglés británico y estadounidense cambian la entonación, algunas palabras y expresiones.. el español de España y el de otras regiones, cambia prácticamente el vocabulario en su totalidad..

1
A favor En contra 2(8 votos)
#17 por caflocardo
13 abr 2015, 20:50

#14 #14 lacrosilla dijo: Imagínate a alguien que estudia castellano y lo mandan a andalucía, canarias o algún lugar de américa latina. Eso sí que tiene que ser una locura.@latuyaqueesmaszorulla pobre infeliz que tenia que mencionar Andalucia si no no se quedaba contento/ta. Lo mismo los mandan a hablar contigo y tampoco te entienden, a ver si crees que eres la persona que mejor pronuncia de España

#0 #0 charcos dijo: Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADV¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?

2
A favor En contra 3(7 votos)
#18 por lacrosilla
13 abr 2015, 20:57

#17 #17 caflocardo dijo: #14 @latuyaqueesmaszorulla pobre infeliz que tenia que mencionar Andalucia si no no se quedaba contento/ta. Lo mismo los mandan a hablar contigo y tampoco te entienden, a ver si crees que eres la persona que mejor pronuncia de España

#0 ¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?
@caflocardo de hecho soy uruguaya que vive en canarias y los he mencionado a ambos, tampoco te pongas así que no he dicho que sea malo, a ver si empezamos a dejar de sentirnos ofendidos por la gente que no nos ofende. Qué mala leche os traéis algunos, joder.

A favor En contra 3(7 votos)
#20 por yonkipu
13 abr 2015, 21:09

#16 #16 kl0x dijo: #1 @popblau No se qué tanto negativo.. si es así.
En España se suele dar inglés británico.. Filipinas tiene inglés estadounidense..
..que ya ves tú cuán diferente es.. tienes que tener un oído más basto..
#6 @yonkipu https://www.youtube.com/watch?v=znQqNSIijcg no lo veo difícil de entender
#7 @tophluna No, eso es diferente. El inglés británico y estadounidense cambian la entonación, algunas palabras y expresiones.. el español de España y el de otras regiones, cambia prácticamente el vocabulario en su totalidad..
@kl0x Perdona pero que se entienda a uno no quiere decir que, en general se entienda a todos. Es mas, te equivocas diciendo que el vocabulario no varía. Hay palabras que se escriben de forma diferente, "phrasal verbs" que se usan en unos sitios y en otros no o que tienen distinto significado. Por no hablar de las "collocations" y los "idioms" que también tienen cada uno los suyos, aunque los haya que sean comunes. Vamos que cambian muchas cosas, no solo la pronunciación, que ya es bastante. Y si estás acostumbrado al "british" es normal que te sea dificil al principio de entender otro tipo de inglés.

2
A favor En contra 2(4 votos)
#21 por psigma
13 abr 2015, 21:34

#17 #17 caflocardo dijo: #14 @latuyaqueesmaszorulla pobre infeliz que tenia que mencionar Andalucia si no no se quedaba contento/ta. Lo mismo los mandan a hablar contigo y tampoco te entienden, a ver si crees que eres la persona que mejor pronuncia de España

#0 ¿nunca has oido hablar de la diferencia entre el ingles britanico y el americano?
@caflocardo Cielo, aquí nadie ha intentado ofenderte, así que baja un poco los humos. No tiene nada de ofensivo para Andalucía decir que un extranjero que ha aprendido español neutro no entendería ni papa si lo mandaran allí, porque es por algo tan simple como las diferencias de pronunciación, vocabulario y todo que vienen con el localismo de allí.

A favor En contra 3(7 votos)
#22 por marlen_trisquel
13 abr 2015, 21:36

Esto es como decir que te sorprende que el inglés americano no sea el mismo que se habla en australia. Aunque sea el mismo idioma "base" hay muchas cosas que evolucionan de distinta manera al estar los sitios alejados.

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por kl0x
13 abr 2015, 21:45

#20 #20 yonkipu dijo: #16 @kl0x Perdona pero que se entienda a uno no quiere decir que, en general se entienda a todos. Es mas, te equivocas diciendo que el vocabulario no varía. Hay palabras que se escriben de forma diferente, "phrasal verbs" que se usan en unos sitios y en otros no o que tienen distinto significado. Por no hablar de las "collocations" y los "idioms" que también tienen cada uno los suyos, aunque los haya que sean comunes. Vamos que cambian muchas cosas, no solo la pronunciación, que ya es bastante. Y si estás acostumbrado al "british" es normal que te sea dificil al principio de entender otro tipo de inglés.@yonkipu No a todos, pero al 80%.. si me dijeras que se ha ido a India donde hablan un inglés que se les entiende igual que si hablaran swahili vale.. pero se ha ido a un país donde una de sus lenguas oficiales es el inglés..

A favor En contra 0(0 votos)
#24 por kl0x
13 abr 2015, 21:50

#20 #20 yonkipu dijo: #16 @kl0x Perdona pero que se entienda a uno no quiere decir que, en general se entienda a todos. Es mas, te equivocas diciendo que el vocabulario no varía. Hay palabras que se escriben de forma diferente, "phrasal verbs" que se usan en unos sitios y en otros no o que tienen distinto significado. Por no hablar de las "collocations" y los "idioms" que también tienen cada uno los suyos, aunque los haya que sean comunes. Vamos que cambian muchas cosas, no solo la pronunciación, que ya es bastante. Y si estás acostumbrado al "british" es normal que te sea dificil al principio de entender otro tipo de inglés.@kl0x Es más.. acaban de colgar un video de un@s filipin@s https://*******/6puGZMf7eOo?t=2m23s

A favor En contra 0(0 votos)
#25 por corazondecaramelo
13 abr 2015, 22:12

Ten paciencia que acabas de llegar, ya verás como poco a poco lo conseguirás :')

A favor En contra 0(0 votos)
#26 por marianations
13 abr 2015, 22:33

En Filipinas la mayoría de la gente no usa el inglés puro como lengua vehicular, sino que hacen una mezcla entre inglés y tagalo. Tengo amigas filipinas con las que me hablo frecuentemente en Skype y a veces les cuesta hablar Inglés todo el rato en una conversación, y aunque hablamos, supuestamente en el mismo dialecto del inglés (el estadounidense) a veces me cuesta entenderles. De hecho, de todas mis amigas asiáticas con las que mantengo conversaciones en Internet las que mejor van en inglés en general son de Malasia e Indonesia.

A favor En contra 1(1 voto)
#27 por rinoceronteimpotente
13 abr 2015, 23:27

#14 #14 lacrosilla dijo: Imagínate a alguien que estudia castellano y lo mandan a andalucía, canarias o algún lugar de américa latina. Eso sí que tiene que ser una locura.Hay lugares de latinoamérica donde no es tan difícil comprender. En Colombia, por ejemplo, no es difícil comprender a alguien de interior. Los que viven en las costas suelen hablar bastante rápido. En Ecuador tampoco es muy difícil... He estado en algunos lugares de España y se me ha dificultado comprender, lo cual me pareció bastante curioso. Fue de chico, así que no sé si es en esos lugares que dices.

A favor En contra 0(4 votos)
#28 por fran_jjv
13 abr 2015, 23:37

Es como si un gallego le enseña español a un inlés y lo llevas a un pueblo de Andalucía, seva a quedar con una cara de tonto que lo va a flipar.

A favor En contra 1(1 voto)
#29 por daz08
14 abr 2015, 00:17

Acabas de llegar...

A favor En contra 0(0 votos)
#30 por ergos
14 abr 2015, 00:34

Tu no has salido mucho del pueblo verdad muchachote?

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por chichistoso
14 abr 2015, 00:49

"Aprender inglés" y "España" no pueden ir en la misma oración... parpel, gugel y paf son ejemplos claros de que aquí, el inglés solo se balbucea.

A favor En contra 2(2 votos)
#32 por gatsu01
14 abr 2015, 01:01

intenta comunicarte con los pinoys ako na :3

A favor En contra 0(0 votos)
#33 por sincera89
14 abr 2015, 01:38

solo necesitas saber decir cheeseburguer,lo demas te apañas con gestos y poco a poco...

A favor En contra 1(1 voto)
#34 por hunter003g
14 abr 2015, 03:38

Vale que son diferentes, pero para no poder expresar "las cosas más simples" no me lo creo

A favor En contra 0(0 votos)
#35 por lastknight
14 abr 2015, 05:32

Inclusive los paises de la misma lengua es dificil entenderles por sus acentos, modismo etc como siempre se dice. Uno puede hablar Castellano pero si vas de un pais a otro con la misma lengua, te sera dificil entender ciertas cosas. El ingles es lo mismo ademas acuerdate que hay 2 tipos de ingles: El Ingles de la "Democracia"(Estados Unidos) y el Ingles "como un señor" (de Inglaterra, aunque pocos hablan tal cual).

A favor En contra 0(0 votos)
#36 por mariwer
14 abr 2015, 07:04

#0 #0 charcos dijo: Hoy, acabo de llegar a Filipinas para hacer unas prácticas con una duración de 3 meses. Mi sorpresa ha sido descubrir que el inglés que se habla aquí no tiene nada que ver con el inglés británico que se aprende en España. Me está costando horrores comunicarme hasta para lo más básico. ADVllevo viviendo aquí casi 3 años y no he tenido ningún problema con mi inglés... El acento puede que sea distinto, pero las palabras que usan son las mismas que puedas escuchar en cualquier peli o serie americana. Además, si no les entiendes a la primera, siempre puedes pedirles que lo repitan y seguro que lo hacen sin rechistar y con una sonrisa.
Por cierto, por dónde andas?? Mabuhay!! ^^

A favor En contra 0(0 votos)
#37 por mferretero
14 abr 2015, 07:36

Saludame a pacman!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por alexadev
14 abr 2015, 15:50

Es un clásico. Uno asumiría que sería algo de primero explicar que igual que no se habla el mismo castellano/español en todas partes pasa lo mismo con el inglés.
A mi me pasaba al revés. La mayoría del inglés, una vez tenía la base del colegio, lo saqué de internet (en aquella epoca internet era 99% inglés, 80% americanos) y pelis/series. XDDD Cuando tuve que trabajar con ingleses me costó un par de semanas entender algo. No te preocupes, enseguida lograrás "traducir" el acento.

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en AscodeVida.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!