Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
En realidad se te estaba quemando el pelo, pero tú no te enterabas.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
No te dijo que estabas caliente. Te dijo que estabas buena. Es un dicho que no hay q interpretar al pie de la letra. Se dice igual.
#1 #1 razlu dijo: Tampoco es para tanto... nadie tiene por qué aguantar que le hagan comentarios subidos de tono por la calle, y encima un desconocido que no has visto en tu vida.
#0 #0 crim dijo: Hace unos años, estando de viaje con mi familia en Nueva York, íbamos por la calle cuando un barrendero me miró con cara de salido y me dijo "Lady, you are so hot". Yo, roja como un tomate, pasé de largo deprisa, pero mi padre, que iba detrás de mí y no se había enterado de nada, se paró para preguntarle una dirección. Tuve que hacer de intérprete. ADVyo de ti le habria dicho a tu padre que no querías intepretar a ese señor por lo que te había dicho y le preguntábais a la siguiente persona.
#2 #2 cherryblossomtree dijo: #1 nadie tiene por qué aguantar que le hagan comentarios subidos de tono por la calle, y encima un desconocido que no has visto en tu vida.
#0 yo de ti le habria dicho a tu padre que no querías intepretar a ese señor por lo que te había dicho y le preguntábais a la siguiente persona. @afrotenea pos ok, si ahora ya no se puede ni hablar por la calle, cuanta tontería...
Si se lo hubieses contado a tu padre te hubieses ahorrado el mal rato.
Y mientras hacías de intérprete con el barrendero piropeador neoyorquino... qué pasó? Nos has dejado ahí con la intriga... sólo cuentas que te dijo que estabas buenorra y que tu padre se paró a preguntarle una dirección .... y entonces... qué pasó????
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#4 #4 shyx dijo: Que sepa, para decir que tienes frío o calor en inglés se puede decir: "I am cold/hot". Para referirte a que estás caliente sería: "I am horny". De modo que me parece poco creíble este ADV.no, en éste caso decir ''you are so hot'' significa decirle a la chica que es sexy, palabra que al menos los americanos no suelen usar. se refieren a las chicas guapas como ''hot chicks''. decir ''I am horny'' significa literalmente ''estoy cachondo'', que a mi entender es mucho más ofensivo que el piropo
Más ADVs así y acabamos bilingües. Jejejeje. Mola
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#32 #32 shyx dijo: #29 #30 Ahí me pillastéis, por el contexto se entiende que no le iba a preguntar si tenía calor precisamente...
Mi duda iba un poco más allá del contexto y por eso empecé está conversación porque mucha gente entendía "hot" por "caliente" y no "sexy". Supongo que la gran mayoría como también esa gran mayoría que me vota negativo, creo solo por tocar los cojones.Es confuso cuando es tu segundo idioma y lo traduces así literal. Cuando empecé con el idioma me pasaba lo mismo. Un consejo de mis maestros es que dejemos de traducir todo a nuestro idioma ya que, aunque muchas cosas tienen el mismo significado, otras pierden totalmente el sentido, como en este caso. En fin, la práctica hace al maestro :)
#27 #27 shyx dijo: #14 #25 Amigos, amigos... Lo que puse no es mentira. Si quieres decir que tienes calor dices "I am hot" y por esta regla de tres se podría pensar erróneamente que estás cachondo, cosa que me parece poco probable, pues se sobreentiende antes que estás acalorado a que estás cachondo.
En cambio, si dices "I am horny" entonces no cabe duda de que lo que quieres decir es lo segundo; por eso me suena raro que le dijeran a #0 "Lady, you are so hot". #28 #28 twoinarow dijo: #27 Lo que el tío Lo que el tío quería decir es que ella estaba buenísima, no cachonda. FIN.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#29 #29 twoinarow dijo: #27 #28 Lo que el tío quería decir es que ella estaba buenísima, no cachonda. FIN.#30 #30 glamrock dijo: #4 está en lo correcto si nos referimos a temperaturas o clima
"I'm hot/cold" tengo calor/frío
"it's so hot/cold" está haciendo mucho calor/frío
"you are so hot" tu eres muy sexy
"I'm horny" Estoy cachonda/o
"you are horny" estás cachonda/oAhí me pillastéis, por el contexto se entiende que no le iba a preguntar si tenía calor precisamente...
Mi duda iba un poco más allá del contexto y por eso empecé está conversación porque mucha gente entendía "hot" por "caliente" y no "sexy". Supongo que la gran mayoría como también esa gran mayoría que me vota negativo, creo solo por tocar los cojones.
Oh, vaya drama. ¿Ya has superado el trauma o sigues teniendo pesadillas por las noches?
#24 #24 daz08 dijo: #22 @twoinarow ahora se pondrán condiciones para comentar? Jajajajajaja. Se muy bien lo que el gringo le insinuó. He ecuchado cosas peores.
La chica no podrá venir nunca a américa latina sí por algo tan light se ofende. Sí, por supuesto que lo sabías.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#20 #20 daz08 dijo: Caliente? Jajajajajajajaajajajaja, por eso????
Lo cierto es que no tenias que traducirlo, le hubieras dicho a tu papá que le preguntara a otro.@daz08 Aprende inglés primero y luego comenta.
Caliente? Jajajajajajajaajajajaja, por eso????
Lo cierto es que no tenias que traducirlo, le hubieras dicho a tu papá que le preguntara a otro.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Miralo del lado amable, tu madre ni se enteró
Hija mía si por esa tontada montas ese drama lo vas a pasar muy mal en la vida
#14 #14 himehimehime dijo: #4 HOHOHOHOHOHHOHO ay joderrrr! Vuelve rápido a las clases de inglés, chico!!!!#25 #25 carlameowth dijo: #4 no, en éste caso decir ''you are so hot'' significa decirle a la chica que es sexy, palabra que al menos los americanos no suelen usar. se refieren a las chicas guapas como ''hot chicks''. decir ''I am horny'' significa literalmente ''estoy cachondo'', que a mi entender es mucho más ofensivo que el piropoAmigos, amigos... Lo que puse no es mentira. Si quieres decir que tienes calor dices "I am hot" y por esta regla de tres se podría pensar erróneamente que estás cachondo, cosa que me parece poco probable, pues se sobreentiende antes que estás acalorado a que estás cachondo.
En cambio, si dices "I am horny" entonces no cabe duda de que lo que quieres decir es lo segundo; por eso me suena raro que le dijeran a #0 #0 crim dijo: Hace unos años, estando de viaje con mi familia en Nueva York, íbamos por la calle cuando un barrendero me miró con cara de salido y me dijo "Lady, you are so hot". Yo, roja como un tomate, pasé de largo deprisa, pero mi padre, que iba detrás de mí y no se había enterado de nada, se paró para preguntarle una dirección. Tuve que hacer de intérprete. ADV"Lady, you are so hot".
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
¡Registra tu cuenta ahora!