Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Llama a Ana Bottle. Creo que en sus muchos ratos libres, da classes de Ingles para gente experta
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
A mí lo que me pica la curiosidad es cómo habrá intentado decir "Eres muy de playa" en inglés. ¿"You're very of beach"?¿"You're a lot from beach"?
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Si la tía hubiera sido un poco lista se habría dado cuenta de lo que querías decir, y que tu inglés obviamente no es perecto
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#18 #18 blad dijo: A mí lo que me pica la curiosidad es cómo habrá intentado decir "Eres muy de playa" en inglés. ¿"You're very of beach"?¿"You're a lot from beach"? #22 #22 md600 dijo: #18 You like going to the beach a lot, isn´t it?
-así lo intentaría decir yo, al menos ;)-Si creo que tienen bastante razón, esto es un fake o este tipo de ingles no sabe un rábano.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
"Es mejor estar callado y parecer tonto, que hablar y despejar las dudas definitivamente" Groucho Marx
#18 #18 blad dijo: A mí lo que me pica la curiosidad es cómo habrá intentado decir "Eres muy de playa" en inglés. ¿"You're very of beach"?¿"You're a lot from beach"? You like going to the beach a lot, isn´t it?
-así lo intentaría decir yo, al menos ;)-
#27 #27 trollegardo dijo: De hecho, ambas palabras se pronuncian igual, ellos las diferencian por contexto. Lo que probablemente pasó es que le dijiste algo del estilo de "you're so for beach" o algo igualmente extraño e incorrecto, en vez de "you really like the beach, then?" (en cualquiera de sus variantes), que no te habría merecido el bofetón. No se pronuncian igual. Foneticamente bitch tiene el sonido "I" (como una i mayúscula pero en pequeño) y beach el sonido "i:". La pronuncia es muy dificil de explicar, pero el sonido de "bitch" es más corto y es distinto al sonido español; el sonido de "beach" es más largo y se parece más a la "i" española. Si buscas cualquier diccionario online con transcripción, o mejor, con clip de sonido de la palabra, verás/oirás la diferencia. (La simbología fonética cambia entre diccionarios, pero siempre habrá diferencia entre las dos palabras.)
No sé cuantos he leido ya con la palabra beach. Buscaos otra, cansinos
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Y después para disculparte la invitaste a tomar un "Peach Juice". :D
#3 #3 dragp dijo: Llama a Ana Bottle. Creo que en sus muchos ratos libres, da classes de Ingles para gente expertaClass of inglis? hu nid dat? xD (Si no lo pillas preguntamelo)
FAKE!!!! ese chiste es de cuando yo iba al instituto, muuuuuy viejo!!!!
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#18 #18 blad dijo: A mí lo que me pica la curiosidad es cómo habrá intentado decir "Eres muy de playa" en inglés. ¿"You're very of beach"?¿"You're a lot from beach"? Eso mismo he pensado yo.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Hooooola soy German, y te apuesto una publicación a que me has copiado el chiste:
http://www.youtube.com/watch?v=96Kg12PiCEQ
No sólo la pronuncia, la traducción al pie de la letra "ser muy de playa" no existe en inglés
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#4 #4 herr_realista dijo: Si la tía hubiera sido un poco lista se habría dado cuenta de lo que querías decir, y que tu inglés obviamente no es perectoEsa frase no tiene sentido fuera de España. Lo mejor que le hubiera podido salir es que la tía se le hubiera quedado con cara de WTF.
jajajaja buenisimo, pero a ver, el chaval no tiene la culpa, quizas se equivocaria en alguna palabra pero en la pronunciación no, bitch y beach suenan igual...
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#33 #33 daemonivm dijo: #8 La diferencia entre bitch y beach es clara. La ''i'' de bitch es breve, mientras que el diptongo ''ea'' de beach, es largo. Ya sabes, laaaargo.
Conozco la diferencia, se inglés, mas que la media, creeme. Pero vivo en España y no suelo hablar en inglés, como la mayoría, por mucho inglés que sepa tengo un acento que lo supera.
No hace falta hacerse el listo para ganar positivos porque ya conocemos la teoría, el problema es la práctica. ¿Comprentes? La práctica.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Jesús!
Para que hablais???
Callaitos, estamos todos muy guapos!!
#22 #22 md600 dijo: #18 You like going to the beach a lot, isn´t it?
-así lo intentaría decir yo, al menos ;)-No es que esté mal lo que dijiste pero yo creo que quedaría mejor: ..., don't you? Al final.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
De hecho, ambas palabras se pronuncian igual, ellos las diferencian por contexto. Lo que probablemente pasó es que le dijiste algo del estilo de "you're so for beach" o algo igualmente extraño e incorrecto, en vez de "you really like the beach, then?" (en cualquiera de sus variantes), que no te habría merecido el bofetón.
FAKAZO!!! Cansa ya los "equivocos" con la playa y las mujeres de la calle pronunciandose en inglés... Sed mas originales...
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
#8 #8 yonkipu dijo: Primero, esto está repetido y segundo, dejaos ahora de chistecitos y de decirle que mejore su pronunciación (que la tiene que mejorar) como si todos fueséis angloparlantes y que aquí nadie sabe diferenciar "puta" de "playa" que para eso hay que hablar inglés a menudo y utilizar comunmente las dos palabras.La diferencia entre bitch y beach es clara. La ''i'' de bitch es breve, mientras que el diptongo ''ea'' de beach, es largo. Ya sabes, laaaargo.
#37 #37 yonkipu dijo: #33 Conozco la diferencia, se inglés, mas que la media, creeme. Pero vivo en España y no suelo hablar en inglés, como la mayoría, por mucho inglés que sepa tengo un acento que lo supera.
No hace falta hacerse el listo para ganar positivos porque ya conocemos la teoría, el problema es la práctica. ¿Comprentes? La práctica.No pretendo hacerme la lista, porque de teoría sé una mierda. Ahora, sólo hice una pequeña aclaración sobre eso de ''...aquí nadie sabe diferenciar "puta" de "playa"...'' . No hace falta generalizar.
Para ver este comentario debes Inciar Sesión o Registrarte.
Esto me recuerda a lo de Mario Vaquerizo y Pamela Anderson, que le dijo que era una estrella y ella entendió "eres de Australia".
¡Registra tu cuenta ahora!