Asco de Vida / Hace unos meses, fui a Londres de vacaciones. Me encontraba un poco mal, y fui a la farmacia a por algo. Le dije al farmacéutico que estaba “constipated”. Me dio unas pastillas y me tomé tres de ellas (ya que no me hacían efecto). Entonces, me empezó a doler la barriga. Me tuve que pasar el día entero en el baño. Por lo visto, en inglés, “constipated” es estreñido. ADV
To top
publica tu anécdota

Por favor, respeta las reglas al publicar

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
  • * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
  • * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!

Vista previa de tu ADV

136
Enviado por fitsino el 10 nov 2010, 18:44 / salud

Hace unos meses, fui a Londres de vacaciones. Me encontraba un poco mal, y fui a la farmacia a por algo. Le dije al farmacéutico que estaba “constipated”. Me dio unas pastillas y me tomé tres de ellas (ya que no me hacían efecto). Entonces, me empezó a doler la barriga. Me tuve que pasar el día entero en el baño. Por lo visto, en inglés, “constipated” es estreñido. ADV

#88 por shiver
11 nov 2010, 23:20

De hecho constipado en español también significa estreñimiento...

A favor En contra 2(2 votos)
#92 por rap_susklei
11 nov 2010, 23:46

que asco pasarse las vacaciones cagando xD

A favor En contra 2(2 votos)
#100 por keyzlkode_13
12 nov 2010, 00:41

Pues eso fue lo primero que nos enseñaron en la ESO. Nos dijeron "si vais a Londres, ni se os ocurra decir que e*s-taia constipated para decir que estais costipados".

A favor En contra 2(2 votos)
#106 por soafan
12 nov 2010, 02:17

Dicen que cuando vas a Inglaterra a vivir un tiempo pierdes bastante peso, ahora entiendo por que. XD

A favor En contra 2(2 votos)
#122 por lolakow
13 nov 2010, 01:36

#11 #11 ale77 dijo: y constipado se dice: i have a fluDecir que estás constipado es "I have a cold", "I have a flu" es que tienes la gripe, y hay diferencia eh.

A favor En contra 2(2 votos)
#124 por ranmougry
13 nov 2010, 16:31

A ver, gente inútil... Estar costipado no se dice ni 'I'm cold' ni 'I have a flu' (esto es gripe, cabeza de haba). Se dice 'I have a cold'. Que no tenéis ni idea, así va España.

A favor En contra 2(2 votos)
#128 por esperandolacarroza
14 nov 2010, 02:28

Y qué otra cosa esperabas que fuera "constipated"?

A favor En contra 2(2 votos)
#29 por luthien89
11 nov 2010, 19:15

La próxima vez ya sabes que tienes que ir con un diccionario bajo el brazo

A favor En contra 1(1 voto)
#44 por reiner
11 nov 2010, 19:45

Por suerte mi profesora en el instituto nos enseñó eso, uff! Pero debiste haberte asegurado de cómo es en inglés ._.

A favor En contra 1(1 voto)
#49 por tomoyo
11 nov 2010, 19:59

Esto es un fake como una casa!

A favor En contra 1(5 votos)
#58 por migajitas
11 nov 2010, 20:35

pero igualmente, lo que la gente no sabe, es que en terminologia medica
estar constipado tambien es estar extreñido... solo que se ha derivado
al significado de estar resfriado

A favor En contra 1(1 voto)
#59 por ironica
11 nov 2010, 20:43

Menosmal que solo eran pastillas para el estreñimiento!

A favor En contra 1(1 voto)
#66 por nightwishero
11 nov 2010, 21:11

Regla #1 #1 mika28 dijo: Qué CAGADA!para los viajeros que no dominan la lengua del país visitado: tener un diccionario a mano. Te ahorras vergüenza ajena y propia.

A favor En contra 1(1 voto)
#68 por buuuu
11 nov 2010, 21:14

Cuando vas a comprar algo en un lugar extrangero, y más un medicanmento hay que saber decirlo bien por lo menos en inglés.

A favor En contra 1(1 voto)
#70 por Hellen3tmp
11 nov 2010, 21:22

Esto me suena a fake D:

A favor En contra 1(1 voto)
#79 por diegodiego
11 nov 2010, 22:20

Vas a Londres y no te llevas contigo un diccionario ¿no? De todos modos, dudo que un farmaceutico te de un medicamento sin preguntarte nada más, así que pillarte te debió de pillar igual. FAKE

A favor En contra 1(1 voto)
#83 por antonioh92
11 nov 2010, 22:39

suena a fakeeeee pero muchoo!

A favor En contra 1(1 voto)
#85 por naive
11 nov 2010, 22:59

Cold, es más fácil y te ahorras disgustos

A favor En contra 1(1 voto)
#89 por ryden
11 nov 2010, 23:28

Piénsalo por el lado positivo, se te olvido el otro dolor, un clavo saca a otro no?

A favor En contra 1(1 voto)
#91 por gap
11 nov 2010, 23:44

No es por nada pero "Constipado" o "Constipación" es un término médico que significa estreñimiento... Si los españoles no fueramos tan incultos, nos dariamos cuenta de que no sabemos hablar. Así que el farmaceutico hizo bien en darte eso pues es lo que tu estabas pidiendo...

A favor En contra 1(1 voto)
#94 por rinna
11 nov 2010, 23:53

Hace poco salió uno igual , solo que venía el ejemplo francés.Lo curioso es que solo en español y en algunas zonas de Portugal se dice constipación a un resfriado común...En el resto de los idiomas que provienen del latín significa estreñimiento. Los españoles sois especiales "cagando".

A favor En contra 1(3 votos)
#95 por juliah
11 nov 2010, 23:54

jaajjjjajjjaajj a mi me paso en clase de francés, dije exactamente lo mismo y el profesor se reia y yo no entendia nada

A favor En contra 1(1 voto)
#96 por els
12 nov 2010, 00:11

El Spanglish no siempre es efectivo, pra la proxima utiliza flu o cold, tmb te entenderán. Y los diccionarios siempre ayudan!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#112 por chester_davis
12 nov 2010, 12:57

Aparte de darte apoyo en que está situación suele pasar, también te digo algo VAS A INGLATERRA SIN SABER ESA MÍNIMA COSA?? anonadado me dejas

A favor En contra 1(1 voto)
#115 por Memnoch_J
12 nov 2010, 15:17

FAKEEEEE!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#117 por albiu
12 nov 2010, 15:54

enharabuena! ha sido ud. estafado =D
aunque bueno, es normal que no lo supieses, hay que prestar mas atencion en clase...

A favor En contra 1(1 voto)
#119 por nediser
12 nov 2010, 19:01

la proxima vez no hagas el tonto y mirate lo basico que se puede decir y no te veras con las cosas tan negras

A favor En contra 1(1 voto)
#129 por champii10
15 nov 2010, 03:00

no cuela! es la típica gracia que se hace en clase de inglés..

A favor En contra 1(1 voto)
#133 por NikkoLP
5 ene 2012, 07:22

jajajaja a mi me paso e Brasil de vacaciones

A favor En contra 1(1 voto)
#45 por piscis91
11 nov 2010, 19:45

pero si lo dijistes bien.... xD constipated puede significar estreñido o constipado xD tuviste la mala suerte de que cogiera el otro significado...

A favor En contra 0(6 votos)
#50 por rrabbit666
11 nov 2010, 20:03

Esos false friend que no los tenemos aprendidos.... un diccionario de bolsillo nunca va mal para viajecitos al extranjero

A favor En contra 0(2 votos)
#51 por bodevic
11 nov 2010, 20:04

False Friend!

A favor En contra 0(0 votos)
#52 por shalazar
11 nov 2010, 20:07

Em... en realidad significa diarrea, amigo xD

A favor En contra 0(0 votos)
#53 por cosasquepasaan
11 nov 2010, 20:07

vaya cagada

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por rakanishu
11 nov 2010, 20:10

Hay una cosa que se llama diccionario

A favor En contra 0(0 votos)
#57 por javiklim8_jp
11 nov 2010, 20:31

espero que todo ese día que estuviste en el baño lo aprovecharas para repasar tu ingles. Además, esta es la típica historieta de "cuando estuve en inglaterra..."

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por sandysand
11 nov 2010, 20:49

Eso lo sabe todo el mundo. Si vas a ir a Londres por lo menos apréndete el idioma!

A favor En contra 0(0 votos)
#64 por sponge
11 nov 2010, 21:08

Algo que te enseñan en la E.S.O.

A favor En contra 0(0 votos)
#65 por lauur
11 nov 2010, 21:10

Si vas a el extranjero, un poco de vocabulario tienes que saber, para cuando te ocurra lo que te ha pasado.
Para la próxima ya sabes. ;)

A favor En contra 0(2 votos)
#67 por nada000
11 nov 2010, 21:14

a la próxima te vas a londres con el diccionario

A favor En contra 0(0 votos)
#74 por yattaman
11 nov 2010, 21:45

agradece que no le pidieras que te pusiera unas "vacuums" para la gripe

A favor En contra 0(0 votos)
#76 por glo_queen
11 nov 2010, 22:01

Pero cómo has podido fallar en esto... Si es el ejemplo más usado de fals friends por las profesoras de inglés.

A favor En contra 0(2 votos)
#77 por daanaa
11 nov 2010, 22:02

Existen ciertos diccionarios que se llaman "Inglés-Expañol"....

A favor En contra 0(0 votos)
#78 por edhelbeleg
11 nov 2010, 22:07

jajaja muy bueno!! eso siempre nos lo advierte nuestra profesora de la eoi

A favor En contra 0(0 votos)
#80 por calloc
11 nov 2010, 22:30

bendita ignorancia

A favor En contra 0(0 votos)
#81 por mariapq
11 nov 2010, 22:30

Ya que te vas de vacaciones al extranjero podrías repasar un poco el idioma... o por lo menos asegurarte cuando vas a comprar medicamentos de que lo que dices es lo que en realidad quieres decir..
Comprate un Diccionario ;)

A favor En contra 0(0 votos)
#84 por gabribm8
11 nov 2010, 22:44

y a eso se le llama en ingles" false friend" :)

A favor En contra 0(2 votos)
#87 por cuerdoenunmundodelocos
11 nov 2010, 23:14

es lo que tiene viajar sin conocer detalles del idioma ni llevar un diccionario....

A favor En contra 0(2 votos)
#90 por estoynoconectado
11 nov 2010, 23:32

I'm cold.

A favor En contra 0(0 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en AscodeVida.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!