Asco de Vida / Hace unos meses, fui a Londres de vacaciones. Me encontraba un poco mal, y fui a la farmacia a por algo. Le dije al farmacéutico que estaba “constipated”. Me dio unas pastillas y me tomé tres de ellas (ya que no me hacían efecto). Entonces, me empezó a doler la barriga. Me tuve que pasar el día entero en el baño. Por lo visto, en inglés, “constipated” es estreñido. ADV
To top
publica tu anécdota

Por favor, respeta las reglas al publicar

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
  • * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
  • * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!

Vista previa de tu ADV

136
Enviado por fitsino el 10 nov 2010, 18:44 / salud

Hace unos meses, fui a Londres de vacaciones. Me encontraba un poco mal, y fui a la farmacia a por algo. Le dije al farmacéutico que estaba “constipated”. Me dio unas pastillas y me tomé tres de ellas (ya que no me hacían efecto). Entonces, me empezó a doler la barriga. Me tuve que pasar el día entero en el baño. Por lo visto, en inglés, “constipated” es estreñido. ADV

#51 por bodevic
11 nov 2010, 20:04

False Friend!

A favor En contra 0(0 votos)
#52 por shalazar
11 nov 2010, 20:07

Em... en realidad significa diarrea, amigo xD

A favor En contra 0(0 votos)
#53 por cosasquepasaan
11 nov 2010, 20:07

vaya cagada

A favor En contra 0(0 votos)
#54 por rakanishu
11 nov 2010, 20:10

Hay una cosa que se llama diccionario

A favor En contra 0(0 votos)
#55 por folie
11 nov 2010, 20:12

Pues menos mal que además de eso no pediste un test de embarazo por si tu novia estaba 'embarrasing'...
Ya te hubieras lucido con los típicos 'false friends' de los que te advierten mil veces para que no pasen estas cosas. ;)

#11 #11 ale77 dijo: y constipado se dice: i have a flu'Flu' es "gripe".
#18 #18 javipdr19 dijo: Estoy resfriado es "I'm cold" dejemos el spanglish apartado.Sería 'I have a cold', porque 'I'm cold' es "tengo frío".

A favor En contra 3(3 votos)
#56 por californiano
11 nov 2010, 20:25

los mismos con las guiris que vienen aqui y dicen I´m pregnant ( estoy preocupada)

A favor En contra 1(1 voto)
#57 por javiklim8_jp
11 nov 2010, 20:31

espero que todo ese día que estuviste en el baño lo aprovecharas para repasar tu ingles. Además, esta es la típica historieta de "cuando estuve en inglaterra..."

A favor En contra 0(0 votos)
#58 por migajitas
11 nov 2010, 20:35

pero igualmente, lo que la gente no sabe, es que en terminologia medica
estar constipado tambien es estar extreñido... solo que se ha derivado
al significado de estar resfriado

A favor En contra 1(1 voto)
#59 por ironica
11 nov 2010, 20:43

Menosmal que solo eran pastillas para el estreñimiento!

A favor En contra 1(1 voto)
#60 por sandysand
11 nov 2010, 20:49

Eso lo sabe todo el mundo. Si vas a ir a Londres por lo menos apréndete el idioma!

A favor En contra 0(0 votos)
#61 por bluesmile
11 nov 2010, 21:03

Aver si aprendemos ingles... esa cultura

A favor En contra 1(1 voto)
#62 por quevidamasperra
11 nov 2010, 21:06

FALSE FRIENDS!! Al igual que el adjetivo "sensible" significa sensato, y "sensitive" es sensible....
BE CAREFUL MY FRIEND!

A favor En contra 1(3 votos)
#63 por mein
11 nov 2010, 21:07

toooooooooooooma false friend!

A favor En contra 1(1 voto)
#64 por sponge
11 nov 2010, 21:08

Algo que te enseñan en la E.S.O.

A favor En contra 0(0 votos)
#65 por lauur
11 nov 2010, 21:10

Si vas a el extranjero, un poco de vocabulario tienes que saber, para cuando te ocurra lo que te ha pasado.
Para la próxima ya sabes. ;)

A favor En contra 0(2 votos)
#66 por nightwishero
11 nov 2010, 21:11

Regla #1 #1 mika28 dijo: Qué CAGADA!para los viajeros que no dominan la lengua del país visitado: tener un diccionario a mano. Te ahorras vergüenza ajena y propia.

A favor En contra 1(1 voto)
#67 por nada000
11 nov 2010, 21:14

a la próxima te vas a londres con el diccionario

A favor En contra 0(0 votos)
#68 por buuuu
11 nov 2010, 21:14

Cuando vas a comprar algo en un lugar extrangero, y más un medicanmento hay que saber decirlo bien por lo menos en inglés.

A favor En contra 1(1 voto)
#69 por shaktale
11 nov 2010, 21:16

Yo, en 1º de Bachiller, respondí a la pregunta de la profesora "¿Alguien sabe qué significa embarrassed?", y yo dije que "embarrado". Yo lo dije convencido, se descojonó toda la clase, menos la profe. Un año después saqué el First y luego el Advanced. Se me fue la pinza cosa fina XD

A favor En contra 1(1 voto)
#70 por Hellen3tmp
11 nov 2010, 21:22

Esto me suena a fake D:

A favor En contra 1(1 voto)
#71 por aljundi
11 nov 2010, 21:24

eso te lo as inventado. Tiene toda la pinta. Seguro que lo as leido en algun sitio (Constipated)

A favor En contra 2(2 votos)
#72 por titotito
11 nov 2010, 21:33

jajjajaajaj sí, es uno de los primeros "false friends" que nos comentaron cuando nos fuimos de intercambio a inglaterra

A favor En contra 1(1 voto)
#73 por stupidmf
11 nov 2010, 21:44

#7 #7 kalilith dijo: FAKE
es de lo primero que te enseñan en el colegio
claro, lo primero que te enseñan en el colegio es cómo se dice "estreñido", y no cosas básicas como los colores, el verbo ser/estar y cómo te llamas...

A favor En contra 3(3 votos)
#74 por yattaman
11 nov 2010, 21:45

agradece que no le pidieras que te pusiera unas "vacuums" para la gripe

A favor En contra 0(0 votos)
#75 por rubiazaojosverdes
11 nov 2010, 21:55

esto no es un false friend, si tuvierais un poco más de cultura sabríais que en español significa lo mismo, la constipación es estreñimiento.

A favor En contra 2(2 votos)
#76 por glo_queen
11 nov 2010, 22:01

Pero cómo has podido fallar en esto... Si es el ejemplo más usado de fals friends por las profesoras de inglés.

A favor En contra 0(2 votos)
#77 por daanaa
11 nov 2010, 22:02

Existen ciertos diccionarios que se llaman "Inglés-Expañol"....

A favor En contra 0(0 votos)
#78 por edhelbeleg
11 nov 2010, 22:07

jajaja muy bueno!! eso siempre nos lo advierte nuestra profesora de la eoi

A favor En contra 0(0 votos)
#79 por diegodiego
11 nov 2010, 22:20

Vas a Londres y no te llevas contigo un diccionario ¿no? De todos modos, dudo que un farmaceutico te de un medicamento sin preguntarte nada más, así que pillarte te debió de pillar igual. FAKE

A favor En contra 1(1 voto)
#80 por calloc
11 nov 2010, 22:30

bendita ignorancia

A favor En contra 0(0 votos)
#81 por mariapq
11 nov 2010, 22:30

Ya que te vas de vacaciones al extranjero podrías repasar un poco el idioma... o por lo menos asegurarte cuando vas a comprar medicamentos de que lo que dices es lo que en realidad quieres decir..
Comprate un Diccionario ;)

A favor En contra 0(0 votos)
#82 por asdepicas53
11 nov 2010, 22:31

No es un false friend. En Castellano "constipado" también significa estreñido, lo único que mucha gente lo emplea mal, en lugar de "costipado", que es "enfriado".

A favor En contra 8(8 votos)
#83 por antonioh92
11 nov 2010, 22:39

suena a fakeeeee pero muchoo!

A favor En contra 1(1 voto)
#84 por gabribm8
11 nov 2010, 22:44

y a eso se le llama en ingles" false friend" :)

A favor En contra 0(2 votos)
#85 por naive
11 nov 2010, 22:59

Cold, es más fácil y te ahorras disgustos

A favor En contra 1(1 voto)
#86 por toloko_323
11 nov 2010, 23:11

Creo que es la 3a vez que leo este ADV

A favor En contra 2(2 votos)
#87 por cuerdoenunmundodelocos
11 nov 2010, 23:14

es lo que tiene viajar sin conocer detalles del idioma ni llevar un diccionario....

A favor En contra 0(2 votos)
#88 por shiver
11 nov 2010, 23:20

De hecho constipado en español también significa estreñimiento...

A favor En contra 2(2 votos)
#89 por ryden
11 nov 2010, 23:28

Piénsalo por el lado positivo, se te olvido el otro dolor, un clavo saca a otro no?

A favor En contra 1(1 voto)
#90 por estoynoconectado
11 nov 2010, 23:32

I'm cold.

A favor En contra 0(0 votos)
#91 por gap
11 nov 2010, 23:44

No es por nada pero "Constipado" o "Constipación" es un término médico que significa estreñimiento... Si los españoles no fueramos tan incultos, nos dariamos cuenta de que no sabemos hablar. Así que el farmaceutico hizo bien en darte eso pues es lo que tu estabas pidiendo...

A favor En contra 1(1 voto)
#92 por rap_susklei
11 nov 2010, 23:46

que asco pasarse las vacaciones cagando xD

A favor En contra 2(2 votos)
#93 por nana_chaan
11 nov 2010, 23:51

Eso es un false friend de esos, a nosotros nos lo conto nuestra profesora en 1º ESO o asi

A favor En contra 0(2 votos)
#94 por rinna
11 nov 2010, 23:53

Hace poco salió uno igual , solo que venía el ejemplo francés.Lo curioso es que solo en español y en algunas zonas de Portugal se dice constipación a un resfriado común...En el resto de los idiomas que provienen del latín significa estreñimiento. Los españoles sois especiales "cagando".

A favor En contra 1(3 votos)
#95 por juliah
11 nov 2010, 23:54

jaajjjjajjjaajj a mi me paso en clase de francés, dije exactamente lo mismo y el profesor se reia y yo no entendia nada

A favor En contra 1(1 voto)
#96 por els
12 nov 2010, 00:11

El Spanglish no siempre es efectivo, pra la proxima utiliza flu o cold, tmb te entenderán. Y los diccionarios siempre ayudan!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#97 por bluewolf
12 nov 2010, 00:30

Si no sabes inglés, no vayas a inglaterra y trates de hablarlo sin hacer uso de un diccionario ;)

A favor En contra 0(0 votos)
#98 por sayk
12 nov 2010, 00:36

Por lo visto no.
Es así.
No hables si no sabes ... ¬¬ no abras la boca si vas a cagarla.
Ah no, que eso lo has estado haciendo después de tomarte las pastillas, pero por el culo.

A favor En contra 0(0 votos)
#100 por keyzlkode_13
12 nov 2010, 00:41

Pues eso fue lo primero que nos enseñaron en la ESO. Nos dijeron "si vais a Londres, ni se os ocurra decir que e*s-taia constipated para decir que estais costipados".

A favor En contra 2(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en AscodeVida.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!