Asco de Vida / Hoy, he cumplido 18 años y he terminado mis estudios en Alemán. Cuando volví a casa mis padres me recibieron contentos, con comida y cervezas para celebrar. Al ir a mi cuarto recordé una inscripción que había en la pared desde que era chico, al fin puedo entenderla: "cuando leas esto, estarás listo para dejar la casa". ADV
To top
publica tu anécdota

Por favor, respeta las reglas al publicar

* No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
* Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
* Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!






61
Enviado por andyel el 29 ene 2012, 20:03 / familia

Hoy, he cumplido 18 años y he terminado mis estudios en Alemán. Cuando volví a casa mis padres me recibieron contentos, con comida y cervezas para celebrar. Al ir a mi cuarto recordé una inscripción que había en la pared desde que era chico, al fin puedo entenderla: "cuando leas esto, estarás listo para dejar la casa". ADV

destacado
#1 por golelgirpin
30 ene 2012, 11:03

Pues venga, despejando que tu madre quiere montar ahí un saloncito muy mono.

1
A favor En contra 82(90 votos)
#3 por tenag
30 ene 2012, 11:04

Forma sutil y muy bien planeada por tus padres de decirte "Te queremos fuera de la casa".

A favor En contra 9(23 votos)
destacado
#4 por LadyGodgifu
30 ene 2012, 11:05

¿Has estado estudiando alemán durante años y nunca te habías preguntado qúe significaba?

2
A favor En contra 138(148 votos)
#5 por aneleh
30 ene 2012, 11:05

Suena un poco a expulsión de Gran Hermano

A favor En contra 1(17 votos)
#6 por landocalrissian
30 ene 2012, 11:06

¡Hale, a currar!

Arbeit macht frei!

A favor En contra 1(17 votos)
destacado
#7 por calicolica
30 ene 2012, 11:06

Alemán no se, pero el español lo hablas (o mas bien escribes) un poco raro :S
Dicho esto, me asalta la duda... ¿el cartel estba cifrado hasta los 18? porque hombre... creo yo que no hace falta llegar a la ultima clase de tu vida de aleman para entender el mensaje entero

1
A favor En contra 65(81 votos)
#8 por hikarilove
30 ene 2012, 11:07

si por casualidad no lo as pillado, te lo decimos nosotros: largo de casa y a buscarte la vida!

A favor En contra 2(18 votos)
#9 por morgof
30 ene 2012, 11:07

Te ha troleado tu propio yo, lol...

A favor En contra 4(12 votos)
#10 por trollsystem
30 ene 2012, 11:07

Yo quiero esos padres...

A favor En contra 6(10 votos)
#11 por nodigodiferentedigogorda
30 ene 2012, 11:08

esto no tiene ningun sentido con 17 años no entendias esa ******* frase y con 18 si?
estudiabas aleman? o estudiabas en alemania? que no es lo mismo

comeme el *******

A favor En contra 8(32 votos)
#12 por yaoamposti
30 ene 2012, 11:09

Pillaste la indidecta no? Te troleaste a ti mismo...

A favor En contra 4(6 votos)
#13 por alexis18_96
30 ene 2012, 11:10

Tu yo del pasado te ha trolleado.

A favor En contra 4(8 votos)
#14 por nuriko
30 ene 2012, 11:11

Y el adv es.... que has cumplido 18 y has hecho los estudios en alemán? porque, claro, que "supuestamente" te quieran echar a los 18 de casa es un adv en toda regla....

A favor En contra 1(7 votos)
#15 por ppxl
30 ene 2012, 11:12

Achsoooo!

A favor En contra 0(8 votos)
#16 por chiespis
30 ene 2012, 11:13

se ve que hasta que entiendes perfectamente el aleman nunca sabes leer una frase...

A favor En contra 6(10 votos)
#17 por piscis93
30 ene 2012, 11:15

Opino lo mismo que algunos de los que han comentado: te ha hecho falta terminar la ultima clase para entenderlo? Nunca se te ocurrio llevarselo a tu profesor para preguntarle que significaba o buscarlo en un diccionario?

1
A favor En contra 25(25 votos)
#18 por lripcurl
30 ene 2012, 11:16

Pues tarde o temprano todo cobra su sentido..

A favor En contra 1(5 votos)
#19 por Mleko
30 ene 2012, 11:22

#17 #17 piscis93 dijo: Opino lo mismo que algunos de los que han comentado: te ha hecho falta terminar la ultima clase para entenderlo? Nunca se te ocurrio llevarselo a tu profesor para preguntarle que significaba o buscarlo en un diccionario?

A ver, si es una frase que ha estado ahí toda su vida lo más normal es ignorarla. Que levante la mano el que por ejemplo conozca todos los letreros de tiendas de su calle por los que pasa a diario. Simplemente los ves día tras día y no caes en la cuenta hasta que un día te da por fijarte.

3
A favor En contra 5(23 votos)
#20 por theinocencehasallbeenbroken
30 ene 2012, 11:24

Oye, que yo he hecho hasta el nivel 2 de alemán y si veo una frase en alemán usaré el diccionario o me estrujaré los sesos hasta entenderla. Además, ¿desde cuando hace falta terminar la última clase del último curso para entender lo que pone?

A favor En contra 9(9 votos)
#21 por bluephoenix
30 ene 2012, 11:25

Tus padres planificaron tu partida desde antes de que nacieras.

A favor En contra 2(4 votos)
#22 por Joim
30 ene 2012, 11:29

Pues ale, a buscar piso xD

A favor En contra 1(5 votos)
#23 por darklunacy
30 ene 2012, 11:45

¿Con lo fácil que es ahora buscar un traductor en google y dice que ha esperado hasta los 18 años para saber eso? #4 #4 LadyGodgifu dijo: ¿Has estado estudiando alemán durante años y nunca te habías preguntado qúe significaba?Buena pregunta.

A favor En contra 30(34 votos)
#24 por pooltroll
30 ene 2012, 11:45

Tío tranquilo mi papa me boto de la casa a patadas

A favor En contra 1(5 votos)
#25 por adanii
30 ene 2012, 11:54

largo de aquí pesado!!

A favor En contra 2(2 votos)
#26 por alternativo21
30 ene 2012, 11:57

No entiendo nada de este ADV. La inscripción está en alemán? Estudias alemán o en Alemania?

No entiendo nadaaaa

A favor En contra 0(8 votos)
#27 por flashbran
30 ene 2012, 11:58

padres que quieren desacerse de nosotros na más que cumplimos los 18 años

A favor En contra 0(4 votos)
#28 por kriskras
30 ene 2012, 12:05

¿en 18 años no te ha dado por coger un diccionario o meterte en un traductor para saber lo que ponía? ya...

A favor En contra 4(6 votos)
#29 por stely
30 ene 2012, 12:16

a buscarte la vida por Alemania que allí no hay crisis!!

A favor En contra 3(3 votos)
#30 por LadyGodgifu
30 ene 2012, 12:20

#19 #19 Mleko dijo: #17

A ver, si es una frase que ha estado ahí toda su vida lo más normal es ignorarla. Que levante la mano el que por ejemplo conozca todos los letreros de tiendas de su calle por los que pasa a diario. Simplemente los ves día tras día y no caes en la cuenta hasta que un día te da por fijarte.
Pues yo si tengo una inscripción en la pared de mi cuarto como mínimo quiero saber qué significa... Y más si estoy estudiando ese idioma. Parece que la curiosidad no es lo tuyo xD

A favor En contra 7(9 votos)
#31 por piruleta_de_fresa
30 ene 2012, 12:25

Claro claro, y esa frase tan fácil la has comprendido justo el día que terminas los estudios de alemán, antes era imposible...y tampoco nada más verla la buscaste en google traductor...que va!! FAKE

A favor En contra 3(3 votos)
#32 por matter
30 ene 2012, 12:26

Cuándo estudias alemán casa es la última palabra que te enseñan?

A favor En contra 6(8 votos)
#33 por rasposita
30 ene 2012, 12:29

tu ADV es un poco extraño, lo del mensaje no lo habías leido hasta ahora?
eso si el plan de tus padres de la comida y la cervecita mola, yo también me apuntaria

A favor En contra 2(2 votos)
#34 por chuchi76
30 ene 2012, 12:32

Para entender eso no es necesario ni aprender aleman y menos desde que existen traductores en linea

A favor En contra 2(2 votos)
#35 por piscis93
30 ene 2012, 12:34

Pero no es un cartel de la calle, es un papel de su habitacion, yo si se todo lo que hay en mi habitacion

A favor En contra 3(3 votos)
#36 por piscis93
30 ene 2012, 12:38

#19 #19 Mleko dijo: #17

A ver, si es una frase que ha estado ahí toda su vida lo más normal es ignorarla. Que levante la mano el que por ejemplo conozca todos los letreros de tiendas de su calle por los que pasa a diario. Simplemente los ves día tras día y no caes en la cuenta hasta que un día te da por fijarte.

no es un cartel de la calle, es algo en tu habitacion.yo si se todo lo que tengo en mi habitacion!

A favor En contra 7(7 votos)
#37 por da_madafaca
30 ene 2012, 12:59

te diré dos cosas:
1. dass Ihre Eltern Arschlöcher
2. Glück Kollegen
Ya que has estudiado, se que lo entenderás ;)

1
A favor En contra 2(4 votos)
#38 por echelon24
30 ene 2012, 13:22

Según tu perfil tienes 22...

A favor En contra 8(8 votos)
#39 por salmer0n
30 ene 2012, 13:38

No he terminado de entender si estaba en alemán o en español. Si estaba en español y ha sido más una epifanía por entender qué querían decir, ya has tardado, majo.
Y si estana en alemán, cómo supieron tus padres desde hace tanto que acabarías estudiando alemán?

1
A favor En contra 3(3 votos)
#40 por ulster
30 ene 2012, 13:41

Claro, disteis esa frase justo el último día del último curso no? Si no no lo entiendo.

A favor En contra 2(2 votos)
#41 por gekel
30 ene 2012, 14:32

Tampoco te lo tomes tan mal. Te recibieron muy bien, no tomes tanto en cuenta eso como el hecho de que tus padres te recibieran así.

Espero que te lo pasaras muy bien en la comida que te hicieron al llegar.

A favor En contra 2(2 votos)
#42 por ranged
30 ene 2012, 14:47

¿ La inscripción debería ser con tinta invisible verdad? Porqué estudiando toda tu vida con alemán veo difícil que no supieras que significaba la frase.

A favor En contra 3(3 votos)
#43 por coeuraza
30 ene 2012, 14:48

joder, como mola, por lo menos es ingenioso, además tienen razón, así que a buscar curro!

A favor En contra 0(2 votos)
#44 por Veren
30 ene 2012, 15:03

¿No has sabido usar el traductor del google en todo este tiempo?

A favor En contra 3(3 votos)
#45 por Maomura
30 ene 2012, 15:26

#7 #7 calicolica dijo: Alemán no se, pero el español lo hablas (o mas bien escribes) un poco raro :S
Dicho esto, me asalta la duda... ¿el cartel estba cifrado hasta los 18? porque hombre... creo yo que no hace falta llegar a la ultima clase de tu vida de aleman para entender el mensaje entero
Pues yo no le encuentro nada raro, todo está escrito correctamente.
#39 #39 salmer0n dijo: No he terminado de entender si estaba en alemán o en español. Si estaba en español y ha sido más una epifanía por entender qué querían decir, ya has tardado, majo.
Y si estana en alemán, cómo supieron tus padres desde hace tanto que acabarías estudiando alemán?
Quizás ellos le pagaron el curso de alemán.

Aún así, como ya dijeron muchos, pudiste buscar en un traductor qué decía la nota.

A favor En contra 6(6 votos)
#46 por corvuxx
30 ene 2012, 15:37

Pudiste Googlearlo y listo ¬¬

A favor En contra 2(2 votos)
#47 por atopeconlacope
30 ene 2012, 15:45

#4 #4 LadyGodgifu dijo: ¿Has estado estudiando alemán durante años y nunca te habías preguntado qúe significaba?Exacto, tiene que aprobar el último examen para magicamente conseguir entender el letrero, cuando salió de su casa para hacerlo aun no lo entendía, menudo fake.

A favor En contra 28(28 votos)
#48 por guillermo888
30 ene 2012, 16:00

estudiar es lo que necesita

A favor En contra 2(2 votos)
#49 por Camz
30 ene 2012, 16:20

Pues muy ingeniosos, la verdad.

A favor En contra 1(3 votos)
#50 por kasumi_yamiko
30 ene 2012, 16:49

#37 #37 da_madafaca dijo: te diré dos cosas:
1. dass Ihre Eltern Arschlöcher
2. Glück Kollegen
Ya que has estudiado, se que lo entenderás ;)
Si lo ha estudiado se dará cuenta de que lo que has puesto no tiene ningún sentido.
Has puesto: "Que sus padres *******" (digo ******* por decir alguna traducción ya que es un insulto alemán propio sin traducción) y "suerte colegas"

A favor En contra 0(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en AscodeVida.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!